BIENVENIDOS

Gracias por entrar a este blog no oficial de Screw, no tengo fines lucrativos ni nada por el estilo, la finalidad de haberlo creado es subir letras traducidas de este grupo.
Dejar la palabra gracias no te lleva 1 minuto. Cuando se posteen traducciones con créditos ajenos a la administradora, siempre se darán los créditos debidos.

25 feb 2013

Anima [Romaji]

CRÉDITOS: hiphopvomit

kokuikkoku to chikadzuiteiku
"eien no nemuri"
toki wa itazura ni owari o tsugeru
With A Whispering Voice

inochigake tsunawatari PIERO
ki o nukeba hora
matataku ma ni rakka shiteiku
The Shakes...

This Is The Last Straw
Awake From Deep Sleep
CHIKUCHIKU itanda doukou  motto hikari o choudai
JIGUZAGU kizanda kodou  a- mou jikan ga nai!!!

Countdown down To Heaven
RIZUMIKARU ni odorimashou kirameku yoru koshi o KUNErase
Countdown down To Heaven
SEKKUSU ijou ni gokujou no O-GAZUMU
Destination Unknown

This Is The Last Straw
Awake From Deep Sleep
JIGUZAGU kizanda kodou  a- mou jikan ga nai!!!

Countdown down To Heaven
RIZUMIKARU ni odorimashou kirameku yoru koshi o KUNErase
Countdown down To Heaven
SEKKUSU ijou ni gokujou no O-GAZUMU
Destination Unknown

Countdown To Death

Blood Suking Freak [Romaji]

CRÉDITOS: hiphopvomit

akai me o hikarase
koyoi kiba o mukeru
Fear And Shame Still Haunt Her
Fear And Favors
Oh…

Do you Wanna Play with me?
You’re So Mouth-Watering
I Can’t Stand It Anymore
Hello Hello
Blood Sucking Freak
juujika yori ore ga hoshii no nara
Blood Sucking Freak
ZOtto ai ni naru made
Blood Sucking Sucking Sucking Freak
hizamazuki amai me de mitsumete yo

Fear And Shame Still Haunt Her
Fear And Favors
Oh…

Do you Wanna Play with me?
You’re So Mouth-Watering
I Can’t Stand It Anymore
Hello Hello

Blood Sucking Freak
kimi ni kamitsuitari shinai kara
Blood Sucking Freak
douka ichido dakasete
Blood Sucking Sucking Sucking Freak
ubaitai ima sugu ni kimi dake o

I’m Falling Falling Falling Down
I’m Falling Falling Falling Down

Blood Sucking Freak
juujika yori ore ga hoshii no nara
Blood Sucking Freak
ZOtto ai ni naru made
Blood Sucking Sucking Sucking Freak
hizamazuki amai me de mitsumete yo


18 feb 2013

[Entrevista/Traducida] PSP1800: Saga (Alice Nine) x Rui (SCREW) ~2013-02-14~


NAOKI, Reika, Saga, y luego Rui. Últimamente todo está conectado a los bajistas.

Saga: Lo siento, esto de alguna forma terminó estando completamente relacionado con los bajistas (risa). No, me dijeron que podía llamar a quien quisiera, pero luego no sabía qué hacer...

Rui: ¿Entonces por qué me nominaste? (risa)

Saga: Porque era fácil nominarte (risa).

Rui: Jajajajaja. ¡Muchas gracias! No, no, sin importar cuál haya sido la razón por la que me llamaste, ¡estoy muy feliz!

Saga: No, además eres muy buena persona. ¡Rui-kun vino a ver nuestro live de víspera de Año Nuevo 2012 en el Yoyogi Second Stadium! ¡Me conmovió mucho! No fue una visita ordinaria, fue en la víspera de Año Nuevo. Debido a eso, recibimos al nuevo año junto a Rui-kun.

Rui: No, no, realmente quería ir. Estaba feliz de haber podido hacerlo. 

Saga: Me hizo feliz. Los miembros de BORN también vinieron. 

Tienes kouhais muy buenos, Saga-sama. 

Saga: Es cierto. 

¿El primer encuentro de Saga-sama y Rui-kun comenzó en términos senpai-kouhai en esta compañía?

Rui: No. Ya nos conocíamos de antes. Hace mucho tiempo me encontré por primera vez con Saga-san, ¿no?

Saga: Sí. Hace muchísimo tiempo. Si bien recuerdo, fue antes de que se formara Alice Nine.

Rui: Sí. 

Saga: Fue mientras estaba en una banda anterior. Pero no hablamos mucho, ¿no?

Rui: No. Pero una vez Saga-san me prestó su dispositivo inalámbrico en un concierto. Durante el taiban, nuestras bandas salieron en orden, y él me prestó el dispositivo. Esa era la época en la que yo recién comenzaba a tocar en bandas, así que no tenía a mucha gente conocida. Él realmente me salvó. En el ensayo, mi equipamiento se rompió, así que me acerqué de forma atrevida a Saga-san y le hablé, y luego él me lo prestó. Yo estaba muy feliz de que él estuviera tan dispuesto a prestarme sus cosas. 

Saga: En ese momento solo hablamos por un rato. La impresión que me dio en esa época era sorprendentemente diferente. Después de eso, aunque no pudimos seguir hablando, yo ocasionalmente lo notaba. A veces abría su página oficial y pensaba "Ah, ahora él está en este tipo de banda". Lo fui siguiendo secretamente.

Rui: Jajajaja. ¡Lo hiciste! ¡Muchas gracias!

¿Hace cuánto tiempo pasó eso? 

Rui: Hace aproximadamente 7 u 8 años, ¿no? 

Saga: Sí, creo que fue en esa época. Pero cuando Rui-kun entró a la compañía y se unió a SCREW, no lo noté por un tiempo. Porque su imagen era completamente diferente.

Rui: También porque mi cabello era muy largo en ese momento, ¿no? 

Saga: Sí. Tenías un estilo muy atrevido. Parecía como si tus colmillos brillaran (risa).

Rui: Jajajaja. Eso es porque yo era muy joven en esa época (risa). Ahora mis colmillos están completamente arruinados (risa).

Saga: Después de un tiempo, durante un evento de lanzamiento, reconocí a Rui-kun y pensé "¿¡Eh!? ¿¡Ese es él!?"

Rui: La verdad es que antes de que me reconociera, aunque nos cruzábamos a menudo en la compañía, yo no sabía cuándo era un buen momento para hablar con él. Era difícil determinar cuándo podía retomar nuestra charla del pasado.

Saga: Algunos de los miembros de mi banda que conocieron a Rui-san en el pasado también se sorprendieron. Porque su imagen era totalmente diferente (risa).. 

¿¡Era tan diferente!? 

Saga: Sí. Muy diferente (risa). 

Ya veo (risa). Aunque ya han tenido muchas reuniones de bajistas, ¿en algún momento sintieron ese entendimiento mutuo que tienen los compañeros bajistas entre sí?

Saga: Supongo que sí. El rol de un bajista es apoyar a la banda desde un costado, eso es lo que pienso. Por eso, siento este entendimiento mutuo entre nosotros. Creo que Rui-kun también tuvo que lidiar con muchos problemas cuando se unió a SCREW. Me refiero a los problemas desde el punto de vista de un bajista. Aunque no sé cómo es realmente la relación entre los miembros de SCREW, creo que Rui-kun es la persona que creó una linda armonía dentro de la banda.

Rui: Muchas gracias. Por alguna razón, me hace muy feliz que un senpai me elogie. Pero estoy un poco avergonzado (risa). La posición de un bajista es exactamente así. La sensación de tener que dar un paso atrás, cosas como esa. Lo entiendo.

Saga: Así es. 

Ya veo. ¿Ustedes salen a menudo desde que se volvieron a reunir?

Saga: No. Como nuestras bandas están ocupadas, y como la compañía apenas organiza eventos de conciertos, no nos podemos juntar a menudo.

Rui: Eso es cierto. Pero honestamente, de vez en cuando pensaba en invitarte a algún lado. Pero como parecías estar muy ocupado, no lo hacía.

Saga: Reika-kun me dijo lo mismo (risa). Pero como no me invitan, puedo invitarlos yo.

Rui: ¿¡En serio!? ¡Entonces por favor invítame! 

Saga: ¿Te gusta beber sake? 

Rui: Sí. Lo bebo incluso cuando estoy solo en casa. 

Saga: ¿¡En serio!? La verdad es que últimamente estoy envejeciendo tanto que no puedo alejarme de la cerveza. Por eso, incluso antes de esto, en el avión, bebí cerveza.

Rui: Jajajaja. Yo también. Cuando llego a casa, me pongo ropa cómoda, abro el refrigerador y abro una botella (risa).

Saga: ¿En serio? (risa). Rui-kun, ¿qué haces cuando estás en tu casa? 

Rui: Veo películas o juego a videojuegos mientras bebo cerveza (risa). 

Saga: ¿No sales afuera a jugar con tus compañeros de la banda?

Rui: Lo hago de vez en cuando. No siempre. Como, bebo y voy a la cama en vez de pasar mi tiempo libre así.

Saga: Entonces... ¿Está mal si Rui-kun hace un poco de espacio en su agenda en el verano de este año?

Rui: ¿Eh? ¿Por qué? 

Saga: Vayamos a visitar la oficina principal de KONAMI juntos. 

Rui: ¿Eh? ¿Qué es eso, es algo que haces normalmente? (risa) 

Saga: Sí, las competencias de “Winning Eleven”. Ya participé 2 años seguidos, pero hacerlo solo se siente solitario. Por eso, vayamos juntos este verano.

Rui: Saga-san es fuerte, ¿no? Escuché que lograste ganarle a tus competidores hasta la próxima etapa. 

Saga: Sí. Soy bueno, por supuesto, pero no es una reunión de personas habilidosas.

Rui: Eso es porque Saga-san es bueno (risa). 

Saga: No, aunque pensaba que definitivamente me estaba haciendo bueno, aún habían personas mejores. Durante la convención, los jugadores se reúnen, y como soy el único artista que asiste, me siento perdido. Honestamente, ellos tienen una atmósfera peculiar. Cuando me miraban jugar desde atrás, susurraban "No, no es así. Te estás moviendo mal", como si me dijeran "¿Qué diablos le pasa a este chico?".

Rui: Jajajaja. Eso es increíble (risa). Como esperaba, es un grupo totalmente diferente (risa).

Saga: Por eso, ¡vayamos juntos este verano! Me sentí muy solitario. 

Rui: Jajajaja. De acuerdo. ¡Este verano iré contigo! Pero tengo la sensación de que perderé muy rápido.

Saga: No, no, no. Escuché que eres muy fuerte~. También escuché que Shin-kun de ViViD es bueno. Dijo "Soy bueno".

Rui: Parece que sí lo dijo (risa). 

Saga: Y Minase de D=OUT también dijo "Soy fuerte".

Rui: ¿Eh? Pero Minase-kun le dijo a alguien más que era malo (risa). 

¿¡No se lo está diciendo a todo el mundo!? 

Rui: No lo sé (risa). 

Saga: Por eso no digo que soy fuerte, pero supongo que Rui-kun lo es. 

Rui: No, no, no (risa). 

Saga: Escuché que Rui-kun solía jugar al fútbol, ¿no? 

Rui: Sí. 

Saga: Hace poco me volví un fanático del fútbol así que no podría competir contra alguien que ya sabe jugar.

Rui: ¿Saga-san no jugaba al fútbol? 

Saga: No. Vi la Copa Mundial del 2010 y me emocionó mucho, y desde ese momento me volví un adicto. No tenía ningún interés en el fútbol antes de eso. No sabía nada.

Rui: ¿Eh? ¿¡En serio!? Realmente pensé que jugabas. 

Saga: No, no. Absolutamente no. Jugaba al béisbol y hacía judo (risa). 

Parece que ya no practicas esos deportes.

Saga: Cierto. Cuando empecé a estar en las bandas, pensaba que no podría ser un artista si no era delgado, así que trabajaba duro para bajar de peso. Antes me encantaban los deportes, practicaba muchos. Pero nunca jugué al fútbol. Aunque todos los que estaban a mi alrededor estaban entusiasmados por el fútbol, a mí aún no me interesaba. Pero después de ver la Copa Mundial del 2010 eso cambió completamente (risa). Pero como no creía que pudiera ponerme al día jugando al fútbol con todo lo que me perdí, pensé que al menos quería poder verlo en mis sueños, y por eso compré el "Winning Eleven". Así que, a partir de ese momento, aprendí cosas sobre la historia del fútbol y me quedé completamente absorto por este deporte.

Rui: ¡Así que esa es la historia! Yo pensaba que tú jugabas al fútbol y que sabías muchas cosas sobre ese deporte.

Saga: No, no, definitivamente no. Durante estos 2 años estuve buscando información como loco sobre el fútbol en los libros y en Internet, y después me di cuenta de que había descubierto muchas cosas.

Rui: Eso fue inesperado.

Saga: ¿Rui-kun es un delantero? 

Rui: No, soy un centrocampista defensivo. 

Saga: ¿Tu querías esa posición? 

Rui: No. El entrenador me dijo "Tu lugar está aquí" (risa). Realmente quería la posición de lateral. Pero luego me dijo "Ese no es tu lugar. La forma en la que distribuyes la pelota encaja mejor yendo hacia el frente, así que estarás en el centro", y así obtuve mi posición.

Saga: Eh~. ¡Así que eso sucede!

Rui: Parece que sí. Mi altura no ha cambiado desde la escuela media. Yo era realmente enorme en esa época, ese tipo de cosas también pasan. Me pedían que bloqueara al oponente, y que luego pasara la pelota. Era una posición bastante aburrida.

Saga: No, de hecho, a mí me gustan esos jugadores. En una banda, ese sería el bajista.

Rui: Ah, sí (risa). 

Según Rui-kun, quien tiene una experiencia real respecto al fútbol, ¿qué es más difícil: un videojuego o un partido real?

Rui: Los videojuegos son definitivamente difíciles. Comparados con un partido real, en el juego las cosas no suceden como uno lo espera. En un partido real, respecto a pasar al pelota hacia una cierta dirección, hay varias dificultades mediante las cuales una persona podría fallar.

Saga: Eh~. Yo solo conozco los juegos. No sabía que habían dificultades como esas. Ahora me arrepiento más de no haber conocido el fútbol antes. Si lo hubiera conocido me hubiera interesado. No solo el fútbol, creo que es increíble ser apasionado respecto a algo. Como me he vuelto adicto y he puesto mi corazón en esto, todos los meses compro una revista llamada "El rey del fútbol". Y también me he suscrito a otras revistas mensuales de fútbol. La biblioteca de mi habitación está llena de libros deportivos (risa).

Rui: ¿Tú miras la liga japonesa? 

Saga: Sí. Pienso que no puedo ver solo las ligas extranjeras. Las miro diligentemente. Por supuesto, como soy japonés, debo conocer los equipos de Japón. Debe ser horrible transformarse en un japonés que solo ve las ligas extranjeras y solo escucha música occidental.

Rui: Jajajaja. Estás conectando esos dos casos (risa). ¿Cuál es tu equipo favorito? 

Saga: Ninguno en particular, pero supongo que me gusta Kashiwa Reysol. Cuando los miro jugando, pienso que son un equipo grandioso. 

Rui: ¡Oh! A mi también me gusta Kashiwa Reysol. 

Saga: Son un equipo muy bueno. Respecto a eso, me gusta verlos jugar y verlos como equipo.

Rui: ¡Te entiendo! De alguna forma, la sensación que emanan como equipo es que su forma de jugar es muy buena. Han contratado a jugadores grandiosos, pero más que jugar con un equipo así, creo que lo mejor es que es un equipo que te da la sensación de que está desafiando la forma de jugar de todos los jugadores.

Saga: Es cierto. 

Rui: ¿Cuál es tu equipo extranjero favorito? 

Saga: Arsenal. 

Rui: Oh~ Ya veo. Eso es grandioso. Honestamente, escuché que es un equipo que reúne a jugadores muy buen pagados, así que no puedo lograr que me guste. Cada vez que los veo en un partido, pienso en cosas como "¡Pierdan!" (risa).

Ah, le salieron los colmillos. 

Saga: Jajajaja. Tienes razón, acaban de aparecer sus colmillos (risa). ¡Pero lo entiendo! Yo también pienso lo mismo respecto a eso. 

Rui: (Menciona el nombre de un equipo específico) Eso es lo que piensas cuando escuchas esto, ¿no?

Saga: ¡Te entiendo! Realmente es así. 

Rui: ¡Sí! 

Saga: Pienso "¿Estará realmente bien armar un equipo que solo tenga a jugadores bien pagados?". 

Rui: ¡Exacto! 

Saga: Si tienes tanto dinero, ¡entonces dame un poco! Algo así. 

Rui: Al gastar tanto dinero en un equipo, incluso aunque los jugadores entren, ¡ninguno durará más de medio año! 

Saga: ¡Es cierto! 

Umm, disculpen. Esto se está convirtiendo en una charla típica que podrían tener dos señores mayores mientras beben sake y fuman cigarros...

Saga: Ah, ¿en serio? (risa). 

Rui: Jajajaja. Esta charla no debería hacerse en público (risa). 

Saga: Me enorgullece ser fanático de Arsenal, porque tengo que apreciar a los jugadores que salen de mi propio lugar. Creo que eso también es importante.

Rui: ¡Lo es! ¡Definitivamente no se trata del dinero!

Saga: ¡Eso, eso! Pero el dinero es esencial (risa).

Rui: Para personas como nosotros, el dinero realmente es esencial (risa). 

Editor de ORICON STYLE: ¿Qué tal si somos testigos de la batalla que ocurrirá aquí?

¿¡Eh!? ¿¡Ahora!? 

Saga: La verdad es que ya tienes todo listo (risa). 

Rui: ¡Genial! Pero seguramente perderé en un instante. ¿Nos volvemos oponentes? 

No sé nada sobre el fútbol, así que no puedo hacer un reportaje en vivo...

Saga: ¡No importa! El juego será el reportaje en vivo, así que solo tendrás que anunciar el resultado final (risa). Bien, hagámoslo ahora *motivado*.

(Están escogiendo los equipos y los jugadores) El equipo de Saga-sama es el Manchester United, y el de Rui-kun es el Real Madrid. 

Saga: El que está usando el uniforme blanco es el de Rui-kun, el mío es el del uniforme rojo.

Rui: Bien. ¡Demos lo mejor! 

(Un momento breve en el juego). Estos chicos están mostrando unos rostros completamente indefensos (sonrisa). Aquí tienen algunas fotos de cómo se ven realmente (risa).

Saga: ¡Uwa! ¡Esto es malo! ¡Rui-kun es fuerte! 

Rui: (Frenético) ¡Uwa! ¡Esto es peligroso, es peligroso! ¡Bien! (Gol) 

¡El equipo de Rui acaba de hacer un gol! ¡Acaba de hacer la primera movida! Saga, tú que tienes la posición número 16 en Japón, ¿¡estás en apuros!? ¿Estás perdiendo?

Saga: ¡Bien! (Gol) 

¡Ah, es un empate! Esperen. Será aburrido si es un empate... (Después, Saga hace otro gol y gana)

Rui: No~ ¡Como lo esperaba, Saga-san es muy fuerte! 

Saga: ¡No, no, Rui-kun también lo es~! ¡Ese fue un partido increíble! ¡Fue muy divertido! ¡Sin duda deberíamos ir juntos a KONAMI este verano!

Rui: Sería un placer (risa). 

Esta vez les he traído un reportaje inusual del juego.

Saga: ¡Fue emocionante! 

Rui: ¡Fue muy divertido! Muchas gracias. ¡Por favor invítame otra vez a jugar! ¡Por favor, entréname!

Saga: ¡Igualmente! ¡Lo haremos de nuevo alguna otra vez con seriedad!

Rui: ¡Definitivamente! Muchas gracias.

Saga: De nada, gracias a ti también. (Hablando consigo mismo) Oh, no... Rui-kun es muy fuerte.


Traducción del Japonés al Inglés: @Alice9_INA y @screwINA_fans
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter
Créditos: Screw México St



Entrevista de SCREW para Vif Music


Entrevista de SCREW para Vif Music
créditos: Screw Spanish Street

No quiero escribir las mismas cosas como lo haría normalmente, y no quiero usar las mismas palabras (Byo)

- Estuve bastante sorprendido que vuestro segundo sencillo de major sea una balada

Byo: nuestro último sencillo XANADU era una canción rápida, de rock, y ésta es una balada.
Puede ser difícil de entender, pero es algo natural para SCREW.

- Esta decisión ¿cuándo se hizo?

Byo: La tocamos la primavera pasada cuando aún éramos indies. Lanzamos XANADU y luego Teardrop, ya teníamos programado nuestro Live en SHIBYA AX y luego nuestro debut como major, así es como salió. Muchas personas dicen que es raro sacar una balada para el segundo sencillo pero queríamos tocarlo en AX y todo fue planeado así por nosotros.

- Escuché que esta canción fue escrita por ti Jin. ¿Cuándo se te ocurrió la imagen de la canción?

Jin: Tenía la imagen desde antes, pero traje la demo después de que lanzásemos XANADU. Y lo grabamos más tarde.
Byo: Tuvimos la visión desde la primavera pasada y ésta se formó en torno a otoño. Siempre he querido utilizar el título Teardrop.

- ¿Hay algún cambio grande de la demo a la mezcla final?

Jin: Hablamos acerca de la forma y de lo que queríamos hacer cuando hicimos la demo, y luego lo hicimos de tal manera que la imagen no cambiase, pero las letras y la forma en que Byo canta añadió algo más a cuando finalmente lo grabamos, tenía más de su propio mundo de lo que esperábamos.

- ¿Siempre habláis y decidís la dirección de las canciones?

Byo: Para las canciones principales le comunico a los miembros sobre mis deseos para el tema y el contexto de la canción, y ellos tienen los conceptos. Para las canciones de acoplamiento/acompañamiento traemos canciones que cada uno de nosotros quiere hacer teniendo en cuenta el Live.

- Ok y ¿cómo fue la grabación esta vez?

Rui: No trabajé demasiado duro para el bajo (LOL). Bueno, ¿cómo puedo decirlo? Es totalmente diferente con el acompañamiento, no es demasiado “afilado”, es como un sonido suave y redondo. También para la fase del sonido me centré en su atmósfera. Creo que eso es lo que el bajo debe hacer para este tipo de canciones.
La primera vez que escuche la demo me imaginé un sonido redondo, así que no pensé mucho para hacerlo. Fue muy claro en el buen sentido.
Jin: Para la batería no fue como suele ser normalmente. Esta vez el productor tenía muchas ideas, así que lo grabé de una manera diferente de cómo lo iba a hacer en un principio. Golpeo con fuerza a pesar de que se trata de una balada.

- ¿Cambió en el estudio?

Jin: Sí, así fue. Las frases son las mismas pero cambió su imagen por la forma en que toco la batería. Se sentía como si estuviera tocando una canción intensa. Era un poco como moverse sin la entonación, de una manera muy mecánica, como los movimientos de los juguetes. Así que era una grabación un poco incómoda (LOL).

- Bueno, me hubiese encantado verlo. (LOL).  De todas formas TEARDROP es una canción de amor realmente puro, ¿no?

Byo: Yo ya tenía lo que quería escribir para la letra. Sólo cambié el matiz y le puse mi color y eso dio lugar a que se convirtiese en una especie de poema lírico agradable, supongo (LOL).
Todos los miembros: LOL
Byo: Creo que he sacado fuera un nuevo yo. Yo no quería escribir lo mismo de siempre y usar palabras similares. Me gustan las cosas que hieren, pero es muy raro usar palabras fuertes en una canción que es una hermosa balada, así que pensé que no tiene sentido poner un poco de color en esta canción pura y clara. Pero yo no sabía que eras tan puro Jin....
Jin: que es uno de mis puntos buenos.
Todos los miembros: ¡LOL!
Byo: LOL. Yo sabía que mi voz y mi forma de cantar le daría mucho a este tipo de cancion lenta tipo balada, a raiz de mi experiencia. Así que creo que hicimos una gran canción. Pero yo estaba tan asustado de los grandes estudios, porque muchos grandes artistas han grabado allí. Yo era como un ciervo asustado (LOL). Al principio pensé que es sólo ir a una tienda de comida porque está tan cerca de mi casa, pero después de entrar me temblaban las piernas. Pensé que nunca debería haber venido aquí.

- (LOL) ¿Jin y Rui temblaban también?

Rui: Grabé en mi casa
Jin: Lo hice en un estudio diferente

- ¡¿Qué?!


Rui: Grabé y edité en mi casa. Y luego pasé los datos. Hemos decidido qué hacer de ante mano, así que sólo había que volver a hacerlo.
Byo: Él tiene un buen estudio en su casa

- ¿Es esa casa tan bonita de la revista?

Rui: (LOL) He estado haciendolo así desde que éramos indies, así que no es raro. En este tiempo he grabado los acompañamientos y las canciones secundarias antes de que Jin registrase la batería.

-  ¡Que planificación tan brillante!


Rui: También las guitarras trabajan juntas en casa Kazuki y traen los datos. Luego es necesario volver a hacerlo con el amplificador en el estudio, pero el bajo no tiene que trabajar, así que sólo tiene que pasar el USB con la sintonización para las canciones.
Byo: Lo que significa que hemos decidido bastante en la reunión de preproducción.
Rui: Sí, lo hacemos los cinco juntos.

Amplia mi habilidad como batería y es interesante (Jin)

- Tuve la misma sensación con vuestro último sencillo, y también, esta vez, cada una de las tres canciones tiene un color diferente.

Jin: Sí, la canción principal es una balada, así que quería hacer canciones de acompañamiento totalmente opuestas porque creo que si hago el mismo tipo de música para las canciones de acompañamiento al oyente no le gustará.

- Esas dos canciones de acompañamiento son canciones más del tipo “SCREW”

Byo: Creo que el balance es importante. En otras palabras, si no tuviésemos estas canciones pensaríamos que SCREW ha cambiado.

- Dijisteis antes que intentáis no cambiar

Byo: Creo que si la banda cambia, significa que ha muerto. Necesitamos tener una dirección/objetivo.

- Veo, y oí, que la canción de SCREW Blood Sucking Freak es una canción de Rui.

Rui: Sí,  hice la versión original hace un año en mi casa, pero no era realmente buena, así que lo dejé. Abrí los datos después de pasado bastante tiempo y la arreglé. Casi la rehíce desde el principio. Yo diría que mis canciones son diferentes de otras canciones de SCREW, en una buen y mal sentido, pero lo convertimos en nuestra canción, los 5 juntos.

- El sonido permanece en mi cabeza.

Rui: No quería hacerla demasiado oscura, ya hemos decidido que estas dos canciones son el acompañamiento y ANIMA es pesada por lo que no quería hacerla demasiado oscura.
Cuando la comparo con la demo, pienso que es genial cuando lo hacemos juntos, cuando Byo canta para ello se convierte en una canción de SCREW.

- Byo, te han hecho un gran cumplido.

Byo: Raras veces me hacen cumplidos, así que no sé cómo reaccionar
Rui: LOL

- Por la forma en que cada miembro hace diferentes tipos de canciones, eso hace un muy buen balance/equilibrio.

Rui: Sí, creo que es nuestro punto fuerte el que tengamos diferentes colores. Soy bueno en el sonido pop, pero no muy bueno en sonido pesado como ANIMA. Kazuki y Jin hacen esas canciones guays, así que yo realmente no lo hago.

- ¿Qué inspiración tuviste cuando escuchaste esa canción de Rui, Jin?

Jin: Mucho trabajo de batería, no en el mal sentido (LOL). Pero me gusta también destacar por lo que la batería de la demo que Rui hizo no es el tipo de “frases” que tengo, así que fue un reto y bastante motivador (LOL). La grabación fue muy divertida.

- ¿Fue tocar la batería un trabajo duro?

Jin: Sí (LOL). Nunca lo he tocado en un Live, así que estoy deseando que llegue. ANIMA es también intensa por la música, pero hago muchas más cosas con la batería en ésta.
Jin: Las canciones en la que tengo que trabajar duro con la batería suelen ser en su mayoría de Rui, pero eso también amplia mi habilidad como batería y es interesante

- Byou, ¿crees que hay diferencia en las dificultades para cantar las canciones dependiendo de quién sea la canción?

Byo: Cambio la melodía de aproximadamente 80 a 90 por ciento de lo que me traen, así que nunca canto el 100% del original. Decidimos que yo hago la melodía desde que empezamos juntos, y para esta canción tenía la melodía, no sé, lo que traté es hacerlo más cool, así que en realidad cambió mucho. Pensé que cambió tanto por la parte vocal así que por eso me llevó tanto tiempo, hice mi mejor esfuerzo.

Me sentí aliviado como “oh, es el mismo Byo de siempre” (LOL) (Rui)

- Y la otra canción, ANIMA, es de Kazuki, ¿correcto?

Jin: ANIMA no ha cambiado tanto desde la demo. Solemos hacer una demo con un solo coro y esta canción se quedó con esa imagen de un coro. Es algo así como una mezcla de rock pesado, tiene un sonido chirriante, utilizamos bongos y timbales para las pausas. Ah, y ese chirrido que se oye es la voz de Kazuki.

- ¡Creí que era Byo!

Jin: En realidad es Kazuki. Esta canción fue un reto total

- Por cierto, pensé Byo finalmente se desveló/mostró a sí mismo, cuando escucho estas dos canciones.

Byo: (LOL) Para las 4 canciones en XANADU no estábamos seguros de lo mucho que podíamos hacer ya que era nuestro primer major y esta vez hicimos demasiado así que nos dieron muchos NG (not good) (LOL). Pensamos que estaría bien, ya que la última vez hicimos también bastante, pero no fue así (LOL).
Jin: Tuvimos censura (LOL)
 Byo: Sí. (LOL). Así que acabamos cambiando el matiz y pero decimos el mismos tipo de cosas


- Rui Jin y ¿qué es lo que pensasteis cuando leeisteis por primera vez la letra?

Rui: Me sentí aliviado como “oh, es el mismo Byo de siempre” (LOL)
Jin: He visto muchas formas de expresarse, así que parecía el mismo Byo de siempre y también parecía que estaba intentado hacer algo nuevo, como si intentara mejorar la forma de expresión. Pensé, 'sí, no tiene límite’
Byo: Es como si estuviese viendo la misma cosa, pero lo que cambio es la manera de verlo.
Por ejemplo, para ANIMA el tema fue la cuenta atrás para la muerte y lo escribí como que todos vamos a morir algún día, pero lo cambié en que debemos vivir ahora como si fuesemos a morir ahora. Para mí es como un compositor escribiendo una canción, pero no quiero parar por lo que siempre estoy intentandolo con una nueva forma de expresarme. Creo que todos lo están sintiendo.

- Mejoráis con cada trabajo y ya tenéis programado un Live en Shibuya AX el 20 de abril y se va a poner un gran anuncio en Shibuya en 109 MEN’s

Byo: Vamos a empezar por hacerles saber sobre de nosotros y luego como llevarnos/atrapar su corazón.

- LOL ¿qué imagen tenéis para SHIBUYA AX?

Jin: Lo decidimos hace bastante tiempo pero ahora es más realista que en aquel entonces. Era como una de nuestras motivaciones, pero a medida que nos vamos acercando parece que realmente vamos a alcanzarlo/conseguirlo.
Rui: Es realmente algo importante, pero queremos pensar en ello como un pase. Así que tenemos que hacer esto directo uno de los más grandes, pero personalmente creo que cuando estoy muy motivado de antemano luego no lo hago bien, así que trato de no pensar demasiado en ello a propósito (LOL).
Byo: Finalmente hemos conseguido llegar a AX después de 7 años, pero todavía sigue siendo sólo un lugar para conciertos en directo. Tenemos un montón de canciones para tocar en vivo en las salas, así que haremos lo mismo de siempre. Podemos tocar las canciones que queremos en un lugar más grande, creo que es el lugar donde podemos mostrar algo que nunca hemos mostrado.
Queremos que la gente que lee esto venga a vernos en AX.

/Niobe

17 feb 2013

Teardrop [Kanji]

Créditos: littleoslo


ただ風に流されて儚く消えたシャボン玉のように

触れてしまえば壊れていく
味気ないほど静かに

ずっと遠く離れても忘れない
ずっと側に居たかったあなたへ
Last Song For You さよならも言えなかった
変わる季節の中で僕は変われずに

頬杖をついたまま君を想えば 何処かほろ苦い

忘れ方さえ知らない僕は
此処から歩き出せなくて

微か遠くに聞こえる春の音が
そっと君を連れ去って行くから
Last Song For You またいつか出逢えたなら
悲しい嘘ですれ違う前に…

止めどなく溢れそうな記憶だけの君でも感じたい
凍えそうな二人はもう Ah 遠ざかる…

ずっと遠く離れても忘れない
ずっと側に居たかったあなたへ
Last Song For You さよならも言えなかった
変わる季節の中で愛は

零れ落ちてゆく