BIENVENIDOS

Gracias por entrar a este blog no oficial de Screw, no tengo fines lucrativos ni nada por el estilo, la finalidad de haberlo creado es subir letras traducidas de este grupo.
Dejar la palabra gracias no te lleva 1 minuto. Cuando se posteen traducciones con créditos ajenos a la administradora, siempre se darán los créditos debidos.

23 oct 2012

XANADU (Romaji)


Créditos: hiphopVOMIT

sou tadoritsuita
aozora no hate kimi to aesou na kigashite
I’m Just Waiting For The Rain To Stop
haruka kanata no kimi e mada todokanai kedo
kono te nobashite―

Rainy
kyou wa mou aenai ne shioresou da yo
Ah
tsuyogarenai kokoro no naka terashiteru Sunshine

Go Against Headwind
dono koi yori amaku
Go Against Headwind
yure ugokasu hodo atsui kanjou

sou takanaru kodou
douse ashita no asa mo kimi no koto bakari sa
I’m Just Waiting For A Brightly Light
haruka kanata no kimi wa…
Like A Flower On A Lofty Height
mada todokanai―

Shiny
warugi no nai taiyou ni yakaresou da yo
nee
kogetsuita kokoro no naka ima wa tooi Distance

Go Against Headwind
sono koe o kikasete
Go Against Headwind
tachidomaru koto de kuruu shoudou

kumoraseta mune no oku kagi o kakete
owaranai yume o miteru
mou ichido kono te de kimi o tsunaideitakatta

sou tadoritsuita
aozora no hate kimi to aesou na kigashite
I’m Just Waiting For The Rain To Stop
haruka kanata no kimi e mada todokanai kedo

ima modorenai yoru ga akete
kimi o tsuredaseta nara
mou mayowazuni susumeba ii
itsuka waraeru you ni
Daystar


ZOWIE (Kanji)


Fuente: hiphopVOMIT

All’s Well That Ends Well
Life Is But A Dream
Don’t Be Ridiculous

ガラガラの観覧車に乗って眺めたい
A To Z
『極彩色』一生に一度のパラダイス
ZOWIE!!!!!!!

Merry, Merry-Go-Round
Jet “SCREW” Coaster
回り出した君だけを乗せて
危険な賭けでも
駆け抜けてく誰も止められない
真夜中過ぎのFun-Fair

Merry, Merry-Go-Round
Jet “SCREW” Coaster
春かな夢追い駆けたあの日
夏かしくなるけど
秋れる程まだ夢中なのさ
冬turity And Confidence

Unending Parade…


ZOWIE (Romaji)


Créditos: hiphopVOMIT

All’s Well That Ends Well
Life Is But A Dream
Don’t Be Ridiculous

GARAGARA no kanransha ni notte nagametai
A To Z
『gokusaishiki』 isshou ni ichido no PARADAISU
ZOWIE!!!!!!!

Merry, Merry-Go-Round
Jet “SCREW” Coaster
mawaridashita kimi dake o nosete
kiken na kake demo
kakenuketeku daremo tomerarenai
mayonaka sugi no Fun-Fair

Merry, Merry-Go-Round
Jet “SCREW” Coaster
haruka¹ na yume oikaketa ano hi
natsukashiku naru kedo
akireru³ hodo mada muchuu na no sa
Futurity And Confidence


GLASS CAGE (Romaji)


Créditos: hiphopVOMIT

kagami yo kagami
oshiete kono yo de shijou no Affection
kurutta RINGO kuichirakashita no wa ore no hou…?

kono me de tashika na toki¹ o kanjitai
hitotsu ni naretara ii noni
kowaku naru hodo ni itoshikute
kagami no naka mada
Fantastic Story

eien yori mo nagaku fukai KISU de
ima mezamete yo

kimi ga inai sekai nara isso keshisatte hoshii
semete mono sukui o―

todokanu negai wa koboreochiteyuku
hitotsu ni narenai…
mujou na sora kara mau shirayuki
kogoesou na yo no
Fantastic Story

kagami yo kagami
naze deatte shimatta no?
me o samashite kegare naki kimi e

kanashimi to nemuru anata no kokoro o
sarakedashite hoshikatta
daisuki ni naru hodo ni kurushikute
kore ijou boku o utsusanaide…


囀る刃 (Saezuru Yaiba) [Romaji]


Créditos: hiphopVOMIT

juu kazoete furikaeru to kimi ga oni ni narenai boku o azawaratta

tsubasa hiroge habataketara raku ni nareru?
tobenu karasu nigebasho nado doko ni mo nai

tatoe sora ga haretemo kesshite wasure wa shinai
tatoe wasureraretemo nidoto kesenai kizu

『kimi wa oni, boku wa horyo』
dareka ga kimeta RU-RU nanimokamo ga tozasarete

koe furuwasete nigeokureta boku ni oni ga chikadzuku ryoute yaiba ni shite

tsubasa hiroge habataketara raku ni nareru?
nakenu karasu daremo esa o kurenai kara

tatoe sora ga haretemo kesshite wasure wa shinai
tatoe wasureraretemo nidoto kesenai kizu

toki ni aa natsukashii uta kuchizusamitaku naru kedo…
mou ososugite

Should I kill myself?
Even If It kills me
Will I go to hell?

tatoe sora ga haretemo kesshite wasure wa shinai
tatoe wasureraretemo nidoto kesenai kizu
yagate kuro ga umarete boku o nuritsubusu darou
maru de mahou no you ni boku wa kokyuu o tome

『kimi wa oni, boku wa horyo』
daremo shinjirarenai
mou hane wa mogarete…

19 oct 2012

PS 1800. Vol 06: Jin (SCREW) x Kouki (D=OUT) Traducción


Les dejo esta entrevista en la que estuvo Jin y Kouki (D=OUT)
La traducción no fue hecha por mi, fue tomada de Screwvenezuela

Traducción al Inglés: jaeho-x3@lj
Traducción al Español: SCREW Venezuela

¿Kouki también hizo una llamada de amor a Jin?... 

— Les daré 30 minutos para que luchen.

Jin + Kouki: ¿Estamos peleando? (risas)

Kouki: No tenemos que repartir groserías, ¿cierto? 

Jin: No tenemos que hacerlo. Nosotros no (risas). Sería una pena si lo hicieras (risas)

Kouki: Ajajaja. Pero gracias por invitarme hoy! Y felicitaciones por tu debut major!

Jin: Ah, no lo menciones. ¡Gracias! Somos compañeros de sello ahora. Queremos alcanzarlos, chicos. (risas)


Kouki: Tengo la sensación de que somos nosotros los que estaremos alcanzándolos.  También estuvimos en el mismo sello, cuando estábamos en la otra empresa.

Jin: Ah, eso es correcto. Pero has estado en el negocio de bandas más tiempo, ¿no es así, Kou?

Kouki: No estoy seguro. También hubo un período largo, cuando no estuve en alguna banda.

Jin: ¿Cuándo te uniste por primera vez a una banda?

Kouki: Cuando estaba en la escuela secundaria, creo. Eramos activos en el área de Kansai. Yo estaba en la banda hasta que tuve alrededor de 22 (años) y luego abandoné. ¿Y tú, Jin? ¿Cuándo dejaste Kumamoto?




— ¿Eres de Kumamoto?!

Jin: Sí, lo soy.

Kouki: Por cierto, yo también vivía en Kumamoto con mis padres.

Jin: A pesar de lucir como esto, soy de Kyushu1* (risas). Después de graduarme de la escuela secundaria, me fui de Kumamoto y vine aquí a Tokio, pero estaba en una banda antes de eso. Tras mudarme a Tokio, debido a que fui a una escuela vocacional, realmente no hice nada que pudieses llamar "actividades de la banda". Es por eso que siento como si fueras mi senior, Kou.

Kouki: No, no, no. ¿Qué estás diciendo? Pero si no estuviese en D=OUT, probablemente querría estar en una banda con Jin.

Jin: Ah?

— ¿Otro más?! Eres muy popular, Jin.

Kouki: ¿Lo es?

Jin: Uhh, bien, en el último volumen, Ryoga también dijo la misma cosa.

Kouki: ¡Ya veo! Mira, todos piensan lo mismo.


— Oh querido. Ahora no necesitamos a Minase (baterista de D=OUT), también ... (risas)

Jin: No no no. D=OUT necesita a Minase como su baterista.

Kouki: Definitivamente. Minase, siendo Minase, es importante para nosotros (risas). Lo necesitamos. No es como si no necesitáramos de él (risas)


— Esas son buenas noticias (risas)


Jin: Estábamos en una banda sesión para un evento de nuestra empresa, ¿no fue así?

Kouki: ¡Sí! Eso fue realmente divertido. Reiteró el hecho de que Jin es un buen baterista.

Jin: El verano pasado, cuando tuve la oportunidad de hacer un cover de "DANCE NUMBER" de D=OUT. Reafirmó que es una buena banda. Es un hecho que sus canciones son buenas, pero creo que al componer canciones, toman muy en cuenta cómo pueden hacer el show live agradable para los fans. ¿Cómo usualmente compones las canciones, Kou?

Kouki: Me enfoco en la melodía. O, mejor dicho, la melodía viene a mí. Entonces empiezo a pensar en los acordes.

Jin: ¿En la guitarra? 

Kouki: Sí. Busco acordes en la guitarra. Después de eso, mis compañeros organizan la canción para mí. Hay muchas veces en que una canción que originalmente era una balada se convierte en una canción animada eso es perfecto para los lives. 

Jin: Ya veo. 

Kouki: Si. Soy del tipo que le da prioridad a la melodía. También me gustan las canciones que compone Jin. Me encanta "KAIROS"!

Jin: Gr-gracias (avergonzado). Creo que estoy en lo mismo, compongo también la melodía primero. Byo hace el arreglo, pero algunas cosas son arrojados. Pensaba que componíamos canciones de una manera similar. Supongo que tenía razón.

Kouki: Ya veo. Jin, ¿qué no te gusta de D=OUT?

Jin: ¿Eh?! ¿Qué?! ¿Qué?!

— ¿Qué pasa, Kouki?!


Kouki: Oh, ¿estaba siendo demasiado brusco? (risas) Ya que somos libres de hablar de cualquier cosa, pensé que esta era la única vez que sería capaz de hacer tal pregunta, así que intenté preguntarla. (risas)

Jin: No voy a responder a eso porque nunca he intentado buscar cosas que no me gusten de D=OUT (risas)! O más bien es porque siempre pienso que D=OUT tiene un montón de cosas que SCREW no tiene.

Kouki: Lo mismo sucede con nosotros. Mi banda en realidad no puede hacer cosas como contar chistes sucios a causa de nuestras personalidades (risas). Sólo podemos decir el tipo de chistes verdes que los niños de primaria dicen (risas)

Jin: Ajajajaja. Personalmente, no soy muy buenos para decir chistes sucios ... Es un carácter de Byo contar los chistes verdes (risas)

Kouki: Ya veo. La imagen de Byo se convirtió en la imagen de SCREW (risas)


— ¿Ustedes dos salen a beber o algo cuando no están trabajando?


Kouki: Jin no es sociable! Es muy insociable! Él es justamente como yo era en el pasado.

Jin: Ajajaja. ¡Cierto! no lo soy. Incluso creo que yo mismo soy muy tímido frente a los demás. Es por eso que estoy muy celoso de Kou, quién puede ser tan abierto a todos.

Kouki: Bien, no soy tan sociable (risas)

Jin: Dijiste que yo era cómo solías ser. Eso significa que ya no eres así, ¿verdad?

Kouki: Cierto. Nunca salía en aquel entonces. Pero últimamente he llegado a pensar que no debo rechazar invitaciones. Se reducirán mis horizontes. Después de mirar en varios aspectos de la sociedad, pensé que tenía que ampliar mis horizontes. Pensaba que me estaba desvaneciendo. Así que por eso, alrededor de hace un año, decidí que si la gente me invitaba a salir, haría todo lo posible por ir. Ahora, incluso si ya he ido a casa y estoy en la cama, si alguien llama para invitarme a salir, iré.

Jin: Wow! ¿En serio?!

Kouki: En serio.


— ¿Hablas en serio?

Jin: Ajaajaja. Habla en serio (risas). No hay duda de que está hablando en serio (risas)

Kouki: Estoy hablando en serio (risas). Porque pensé que me volvería loco si no tomaba un poco de tiempo para mí.

Jin: ¿Qué te hizo cambiar de opinión?

Kouki: Probablemente porque quería ampliar mis horizontes. Quería ser un hombre capaz y un adulto bien informado.

Jin: Increíble. Si yo quisiera cambiar, ¿crees que podría hacerlo?


Kouki: Tú puedes. Sólo tienes una oportunidad en la vida, después de todo. ¿No sería un desperdicio si no experimentas muchas cosas? Todavía hay demasiado de este mundo que no has visto, Jin. En realidad es bastante divertido.

Jin: ¿En serio? ¿Por qué no intentas invitándome a algún sitio la próxima vez?

Kouki: No me rechaces, ¿de acuerdo?

Jin: Ah, claro. Incluso si me sentía con ganas de salir ahora, probablemente rechazaría la invitación cuando llegue el momento (risas). Pero sí. Los vocalistas tienen que escribir las letras, así que supongo que tienen que experimentar muchas cosas.

Kouki: Eso es correcto.

Jin: Realmente forjaste tu propia vida, ¿verdad, Kou? Siempre he pensado eso cuando te veo. Como si estuvieses viviendo tu vida al máximo.

Kouki: La gente a menudo me dice eso.

Jin: ¿No te cansas?

Kouki: Hmm ~. No puedo soportar no conocer acerca de algo. Sobre todo cuando se trata de cosas acerca de la banda.

Jin: De seguro estás trabajando duro. Realmente respeto eso. También eres realmente honesto en tu blog. Siempre siento que estás trabajando duro para tus fans. En cuanto a mí, hay tantos sentimientos que quiero expresar, pero no sé cómo hacerlo. Siempre estoy preocupado, como "¿Lo transmití bien?"

Kouki: Las palabras son cosas difíciles.


— Expresar directamente algo es difícil


Kouki: Sí. Hay momentos en que lo que expresas directamente termina transmitiendo todo lo contrario. Siempre me pregunto por qué. Es un poco fuera de lo que quería decir. Por ejemplo, la gente no suele escribir "Gracias. Ayer el live fue divertido!" después de lives? ¿Eso quiere decir que la otra vez además de ayer no fue divertido? ... Es lo que la gente me preguntaba a veces ... Y yo respondo con "No. .. no quise decir eso ..."

Jin: Oh ~. Esa es una situación complicada.

Kouki: Sí. También hay momentos en que cuanto más se intenta abordar el tema, se termina no siendo capaz de transmitirlo bien. Hasta nuestro debut, nos empujó hacia adelante como si estuviésemos diciéndole a nuestros fans que sigan con nosotros. Después de nuestro debut major, hemos sido capaces de presentarnos en lugares más grandes, así que mi gratitud hacia los fans ha crecido aún más. Como "Los trajimos aquí, pero ellos fueron quienes nos apoyaron ...". Estoy muy agradecido por ello. Traté de expresar eso, pero no lo puedo expresar bien... Es difícil.

Jin: Pienso que serías capaz de transmitir eso de una manera directa, Kou. Eso es lo que pensé al leer tu blog. No sé el arte de la expresión. Hm ~. O mejor dicho, no soy bueno con las palabras. Siempre he pensado demasiado sobre esas cosas, al final, he terminado de escribir mi post sin haber siquiera expresado mis sentimientos.

Kouki: Sí. Entiendo lo que quieres decir. Es por eso que quiero expresar esos sentimientos a través de los lives. En todos los lives. Lo que realmente me duele es que últimamente la gente piensa que yo decido en todo. Eso no es cierto. Nosotros cinco tomamos las decisiones.


— Puede que sea lo que la gente imagina. Como Jin dijo, siempre pones tu mayor esfuerzo en ello, así que la gente podría verte como un dictador. Pero hay personas que saben que no es verdad.


Jin: Así es. Yo realmente creo que sí.

Kouki: Si... Hay momentos en que pienso "Eso no es como soy..."

Jin: Ya veo. Supongo que todos tenemos nuestras propias preocupaciones. Ya que soy un baterista, no tengo los mismos problemas que un vocalista tiene, quien está al frente de la banda. Lo mío es que estoy atrapado en la misma posición: no puedo expresar mis sentimientos. Pero yo no creo que tengas algo de qué preocuparte, Kou. Estás transmitiendo bien tus sentimientos.  Puedo decir por la manera en que cantas que estás desbordando con sentimientos a tus fans. Estoy celoso de que puedas hacer eso. Eres un gran artista y siempre pienso que debe ser genial estar en D=OUT: que los fans de D=OUT deben estar tan felices.


Kouki: Me alegra que te sientas así. Creo que, por supuesto, el vocalista tiene que ser la cara de la banda, pero con D=OUT, todos tratan de tomar la atención. Yo mismo, intento destacar también. Al mismo tiempo, también tratamos de hacer nuestras propias opiniones claramente. Nos preguntamos si estamos lo suficientemente convencidos. Pienso que está bien. Todos competimos entre sí (risas). Eso es divertido.

Jin: ¡Ya veo! Nosotros no somos así. Con nosotros, es más como empujamos a Byo al frente. Para ponerlo en términos muy extremos, tu probablemente podrías llamarnos"Byo con SCREW".

Kouki: Yo creo que también es una posibilidad cuando se trata de bandas. Cada banda tiene su propia manera de presentarse.

Jin: Así es.

Kouki: Pero ya sabes, a pesar de que Jin me felicitó por mi blog, realmente pienso que Jin es increíble. También lee blogs de sus fans. También deja un peta2* en sus blogs. A pesar de que no son palabras, los fans deben estar alegres de haber conseguido uno.

Jin: Me estás elogiando demasiado.

Kouki: Había una fan quien documentó cuántas personas le habían dejado un peta. Cuando chequee en la lista, yo le había dado 3, mientras que Jin le había dado 40! En realidad es otra cosa. Todavía no estoy a la par con él.

Jin: Ajajaja. ¿Dejé tantos?

Kouki: Lo hiciste. Eso es increíble.

Jin: Creo que tanto Kou y yo somos un poco similar a la seriedad con que nos tomamos las cosas. También tengo la sensación de que tengo el mismo aroma que Minase (risas)

Kouki: Aajajaja. Entiendo lo que quieres decir!

Jin: ¡Lo sabía!

Kouki: A Minase no le importaría pintarse de verde y convertirse en Piccolo de nuevo3*. (risas) Jin parece el tipo de persona que también lo haría!

Jin:  No odio esa idea (risas). Pero me pregunto si funcionaría si SCREW lo hiciera ..


— Ciertamente, parece fuera de carácter (risas)


Jin: Eso es cierto! No me importa hacerlo, pero mi corazón se rompería si la gente nos rechazara ... (Sonrisa incómoda).

Kouki: Ajajajaa.

Kouki: Estoy seguro de que hay un montón de fans que aman de verdad a Kou y sólo Kou, pero conmigo, tengo muchos fans que no dicen "Me gusta Jin", pero "me gusta Jin también" (risas )


Kouki: ¿Y qué? Todo el mundo te ama. Cuando miramos a SCREW, tenemos celos ya que tienen cosas que nosotros no. Siempre pensamos "No perderemos contra ellos". Piensas esas cosas, ¿no?

Jin: No lo hago.

Kouki: De ninguna jodida manera! ¿En serio?! Eso es prácticamente el lema de mi vida! ¿Eh? ¿Tienes una personalidad mala? (risas)

Jin: No (risas). No se trata de tener una mala personalidad o no (risas). Desde que nos unimos a la misma empresa y el mismo sello discográfico, ese tipo de sentimiento se desvaneció. Ahora pienso que sería genial si todos pudiéramos ir juntos en locura.

Kouki: Ya veo. Déjame retirar mi declaración anterior (risas). Lo siento. Haremos ambos nuestro mejor esfuerzo! (Le da la mano)

Jin: Oh, sí! (Le da la mano) 


Kouki: ¿Qué hay de malo en mí? No importa si la persona es mi senior o junior, tengo envidia de ellos.


Jin: Solía ser así. Porque antes de unirme a SCREW, había renunciado al Visual Kei. Di lo mejor de mí antes de que decidiera dejarlo, y como resultado, hubo un tiempo en que era realmente difícil de manejar. En aquel entonces, vi a todos como mi rival y pensé: "Como si fuese a perder ante ti"! Pero últimamente, he sido cálido (risas). Somos una familia ahora, así que ahora tengo sentimientos de amor familiar para ellos (risas). Eso podría no ser una cosa buena (risas).

Kouki: Pero entiendo lo que quieres decir, porque también hubo un momento en que pensé en dejar(El visual Kei), antes de D=OUT. Pensé en renunciar y regresar a Kobe. Pero en algún lugar a lo largo del camino, empezó a crecer (en mí) un apego a las bandas. Aprendí que las cosas no iban a funcionar, si estaba a medias al respecto. Es por eso que deberíamos permanecer como rivales amistosos.

Jin: ¡Por supuesto! Por favor, invítame a algún sitio la próxima vez, a un paso moderado (risas)

Kouki: Seguiré pidiéndote hasta que digas que sí! Y cuando consiga renacer, si no estoy con los otros miembros de D=OUT empecemos una banda juntos!

Jin: Aajajaja. Gracias!


— ¿A quién elegirías? En este momento tienes a Byo, pero ambos Ryoga y Kouki han pedido que formes una banda con ellos en tu próxima vida.


Jin: No sería capaz de elegir. Tengo una cosa por los vocalistas (risas). Me encantan las voces de Byo, Ryoga y la de Kouki. Pienso que una parte de ello es porque al principio, también quería ser un cantante.


Kouki: ¿Eh?! ¿En serio?! Eso es muy interesante!



— No más. 30 minutos han pasado, por lo que esta conversación está terminada!


Kouki: Qué deprimente (risas). Eres muy despiadado (risas).
Jin: Entonces, ¿por qué no vamos por una copa la próxima vez? Te puedo decir acerca de eso (risas)!

Kouki: Será mejor que me lo digas! Seguiré invitándote a salir hasta que digas que sí!

Jin: ¡Claro! Hagamos un live sesión de nuevo!

Kouki: ¡Sí! Gracias por hoy!



Notas: 1* Kumamoto es una ciudad en la isla más al sur de Japón (Kyushu). 

2* A ペタ "peta" es una función en los blogs de Ameba ese tipo de funciones es como "Yo estuve aquí" algo parecido a un toque en facebook.

3* Kouki se refiere al episodio de "Visual Battle Royale: Spring Sports Carnival".

Screw en Nico Nico

El dia 27 de Octubre SCREW saldrá en nico nico Yatte mita #4 a las  9:57 am (Hora México) en el siguiente enlace nicovideo


Screw Séptimo Aniversario (Conciertos)

Tres conciertos que SCREW dara por su séptimo aniversario

Creditos: Screw Spain
Fuente: SCREW_FNP


SCREW 7th Anniversary Live「NEVERENDING BREATH」
Tickets available from Fe 23(Sat), 2013.

Tickets are on pre-sale for members of the FC and PS Mobile.
2012/10/17 ~ 2012/11/02

Place: Esaka Muse
Date: 2013/04/13 (Sat) 
Open 17:00 / Start 17:30
Tickets: ¥ 3,990

Place: Nagoya ell.FITS ALL
Date: 2013/04/14 (Sun)
Open 16:30 / Start 17:00
Tickets: ¥ 3,990
  
Place: SHIBUYA-AX
Date: 2013/04/20 (Sat)
Open 16:30 / Start 17:00
Tickets: ¥ 4,410

Kazuki Blog, 20 de Octubre (Traducción)

Hola ^^ les dejo esta entrada del blog de Kazuki, no sé ustedes pero siempre que escribe con esa seriedad me encanta y me hace admirarlo y quererlo aún más :´) Kazu NO eres un lider decepcionante ve hasta donde han llegado y todo lo que les falta, eres excelente ya deberías saberlo...


Traducción Japones/Ingles: akinojou tumblr
Traducción Ingles/Español: Blog The Abyss


XANADU-Seventh Heaven

El primer día de la gira, Shibuya O-WEST.
Debut Major canción [XANADU] a la venta hoy.
Por fin hemos tenido nuestro gran debut.

Hay un montón de cosas que no se pueden poner en palabras simples, estos seis años y medio duró el día a día, siempre inmutable.
Siempre había anhelado ser major.
Debido a que pensé que había cambiado algo.

Voy a escribir con honestidad, ok.
El quedar fuera de mi entorno, está quedando atrás, incapaz de seguir el ritmo.
Hubo momentos en los que recibí humillaciones insoportables.
También sé que hubo quienes se rieron de mí a mis espaldas.
Saliendo del campo y dirigiéndome a Tokio, me preguntaba ¿por qué estoy en una banda ahora? 
No tengo ni idea, sin embargo, hubo un momento en que me encontraba trabajando.
Sentí que, después de todo, estaba diciéndome todo esto.
Por supuesto, hubo también muchas cosas buenas sucediendo hasta ahora, este es el lugar en donde estoy ahora, y hubo momentos en los que sentí que quería proteger a todas las personas.
Pero me pregunto ¿por qué? Cada vez que recuerdo el pasado, lo primero que me viene a la mente no son los buenos tiempos, sino los momentos difíciles y dolorosos, y los momentos en los que huía.
Es bastante difícil.
En serio.

Dado que los 5 fuimos juntos, hemos estado trabajando con todas nuestras fuerzas.
Creo que Rui ha recibido más críticas que cualquier otro.
Durante el encore en el cumpleaños de Manabu (live), él pidió a la gente que ha conocido a SCREW desde el principio que levantaran la mano.
Sólo por curiosidad, estaba viendo en secreto desde atrás. Recuerdo que fue bastante doloroso ver que no eran ni un 10% de todo el público que levantaron la mano.

Así que eso es lo que es.
Es porque hemos cambiado uno de los miembros.
Pero esto es algo que ya sabía.
Honestamente, las palabras no podían salir.
Sólo en esa medida de tiempo, ¿eh? recibí unas cuantas palabras de mi padre cuando teníamos una conversación privada sobre el futuro.
Por supuesto (que estábamos hablando) sobre mí.
Pareció duro, pero fue muy real.
A mi alrededor hay un número de personas que renuncian a sus sueños, y optan por llevar una vida diferente.
¿O debería decir, hay muchos de ellos?.
Porque, en este mundo hay innumerables bandas, y entre ellos sólo hay pocos que alcanzan el éxito.
Después de que mi padre me pregunto sobre esto, le respondí que quería tocar la guitarra.
También existe la opción de convertirse en un músico de estudio, y llegar a ser mejor en la guitarra, para poder ser capaz de hacer frente a todo lo que tenía que tener sobre los conocimientos y las técnicas.
Pensé que eso era realmente fascinante, palabras verdaderas.
Pero le dije, que todavía quería estar en una banda.
Le dije eso porque nunca voy a traicionar a estos miembros.
Porque siempre me han ayudado.
Pero si alguno de los miembros dijera que quiere dejar la banda, no lo detendría, y luego creo que quizá también yo renunciaría.

Incluso hasta ahora, las suaves palabras de Jin permanecen en mi mente.
Mis sentimientos eran los mismos con lo que Byou dijo.
Eso es porque tengo miedo de perder este lugar al que pertenezco.
Siento ser un líder tan decepcionante.

A pesar de que hay muchos momentos en mi mente, he aguantado y sigo trabajando mientras no creo en nada, más que en mis sueños.
El gran debut que fue anunciado en mi cumpleaños.
La canción que escribí se convirtió en nuestro debut Major.
A pesar de que fue un accidente, simplemente parecía (todo el mundo estaba) mimándome un poco.
Esta es una explicación arbitraria, estoy contento aunque es una cuestión de tiempo.
En ese momento, eso es lo que simplemente pensé.

Como el 17 de octubre se acercaba, por alguna razón, me convertí en miedo, perdí de vista mi propia posición, y me la preguntaba, día a día.
En el estado en que estoy ahora, no soy suficiente, me he vuelto incapaz de ver el ambiente de los miembros y todos los pequeños detalles, y me di cuenta de que cuando vi a mí alrededor estaba perdiendo la compostura.
Es por eso que no pude controlar mi emoción y me queje mucho.
¿Qué demonios estoy haciendo?, Pensé.
He hecho que todos se preocuparan, eh.
Lo siento.

Y a continuación, el célebre Shibuya O-WEST.
La sorpresa que todo el mundo nos ha dado.
De alguna manera (me dio la sensación) que hemos guardado todo.
Espontáneamente, lloré.
Estaba avergonzado, llorando así, no quiero que todos me vean (llorando), pero volví pronto, sin embargo.
Tenía muchas ganas de quedarme en el escenario para siempre.
Porque ese es el lugar en donde debo de estar.

Las personas que me han estado apoyando cuando quería rendirme, mi familia, abuelos, amigos, enemigos.

Los colegas de PS Company que nos han apoyado, la gente de Tokuma Japan, el personal a cargo de los LIVES, los medios de comunicación que nos han hecho públicos, estoy dándoles las gracias a todos ustedes.

Simplemente porque nos hemos convertido en Major, no quiere decir que vamos a cambiar de alguna manera, incluso yo no pienso cambiar.

Los que me hicieron comprender el verdadero significado son ustedes, los fans.
Gracias desde el fondo de mi corazón.

Bueno, ¡vamos a divertirnos con toda nuestra fuerza mañana también!



SCREW ALBUM XANADU (Descargable)

Hola de nuevo :) para los que no puedan o no tengan la manera de comprar el CD de Screw aquí se los dejo para que lo descarguen, pero no olviden que es importante apoyarlos comprando el material ^^

Créditos: mony-ocioland
XANADU



囀る刃 (Saezuru Yaiba)


Créditos: screw-ing
Fuente: littleoslo

十数えて振り返ると君が鬼になれない僕を嘲笑った

翼広げ羽撃けたら楽になれる?
飛べぬ鴉逃げ場所など何処にも無い
たとえ空が晴れても決して忘れはしない
たとえ忘れられても二度と消せない傷

『君は鬼、僕は捕虜』
誰かが決めたルール何もかもが鎖されて
声震わせて逃げ遅れた僕に鬼が近づく両手刃にして
翼広げ羽撃けたら楽になれる?
鳴けぬ鴉誰も餌をくれないから

たとえ空が晴れても決して忘れはしない
たとえ忘れられても二度と消せない傷

時に懐かしい歌口ずさみたくなるけど…
もう遅すぎて

Should I Kill Myself?
Even If It Kills Me
Will I Go To Hell?

たとえ空が晴れても決して忘れはしない
たとえ忘れられても二度と消せない傷
やがて黒が生まれて僕を塗り潰すだろう
まるで魔法のように僕は呼吸を止め

『君は鬼、僕は捕虜』
誰も信じられない
もう羽はもがれて…

Glass Cage (Kanji)


Créditos: screw-ing
Fuente: littleoslo

鏡よ鏡
教えてこの世で至上のAffection
狂ったリンゴ食い散らかしたのは俺の方…?

この目で確かな瞬間を感じたい
ひとつになれたらいいのに
怖くなる程に愛しくて
鏡の中まだ
Fantastic Story

永遠よりも永く深いキスで
今目覚めてよ

君が居ない世界ならいっそ消し去ってほしい
せめてもの救いを―

届かぬ願いは零れ落ちていく
ひとつになれない…
無情な空から舞う白雪
凍えそうな夜の
Fantastic Story

鏡よ鏡
何故出会ってしまったの?
目を覚まして穢れなき君へ

悲しみと眠るあなたの心を
曝け出してほしかった
大好きになる程に苦しくて
これ以上僕を映さないで…